Tłumacz przysięgły j. portugalskiego

Bez pośredników. Bez VATu.

Po prostu taniej.

portugalski 2000 x 1333 środek

Jak to działa?

Wyceń bezpłatnie

Prześlij nam tekst do przetłumaczenia. Po kilku chwilach otrzymasz wycenę.

Opłać zlecenie

Zaakceptuj wycenę i termin realizacji, a następnie opłać zamówienie.

Tłumaczymy Twój tekst

Po opłaceniu zamówienia niezwłocznie rozpoczynamy tłumaczenie Twojego tekstu.

Odbierz tłumaczenie

Jak tylko Twoje tłumaczenie będzie gotowe prześlemy je na Twoją skrzynkę e-mail i na adres domowy/paczkomat.

Jesteś w dobrych rękach

Jesteśmy Zespołem Tłumaczy Przysięgłych

Jesteśmy tłumaczami przysięgłymi w Krakowie oraz na terenie całej Polski. 

Jako tłumacze przysięgli różnych języków połączyliśmy siły, aby zaoferować Tobie usługę tłumaczeniową z najwyższej półki.

Nasze podejście umożliwia nam działać jak biuro tłumaczeń, oferując tłumaczenia przysięgłe w wielu językach oraz dysponując zwiększonymi mocami przerobowymi. 

Jednocześnie zachowujemy największe zalety współpracy z indywidualnym tłumaczem przysięgłym, takie jak brak dodatkowych opłat za pośrednictwo oraz bezpośredni kontakt z klientem.

U nas otrzymasz profesjonalne, bezbłędne tłumaczenia przysięgłe i bezpośredni kontakt z zespołem tłumaczy, bez dodatkowych kosztów za pośrednictwo.

Ponadto, nie jesteśmy płatnikiem VAT, czyli nie naliczamy VATu do naszych cen.

Co to znaczy dla Ciebie?

Niższa cena oraz szybsza realizacja Twojego tłumaczenia przysięgłego.

Dlatego polubisz współpracę z nami

Prosty proces zamawiania

Wypełnij formularz wyceny i dołącz pliki w dowolnym formacie - resztą zajmiemy się my.

Terminowość

Zawsze dokładamy wszelkich starań, aby Twoje tłumaczenie zostało zrealizowane na uzgodniony czas.

Komunikatywność

Szybko reagujemy na Twoje zapytania i sprawnie rozwiązujemy problemy – zamówienie tłumaczenia powinno być równie bezstresowe jak kupowanie mleka!

Atrakcyjne ceny

U nas jest taniej.
Działamy jako zespół tłumaczy przysięgłych, a nie jako pośrednik. Nie naliczamy VATu do naszych cen.

Kiedy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego języka portugalskiego?

To zależy od celu dokumentu. Jeśli masz do czynienia z dokumentami prawnymi, urzędowymi lub składasz je w instytucjach takich jak sąd, urząd, uczelnia, to niemal zawsze będziesz potrzebować tłumaczenia przysięgłego języka portugalskiego. Dotyczy to m.in. aktów stanu cywilnego, świadectw, zaświadczeń, dyplomów, umów czy dokumentów sądowych. Dzięki tłumaczeniu przysięgłemu masz pewność, że treść dokumentu jest wiernie oddana, a instytucje zaakceptują takie tłumaczenia bez zastrzeżeń – zarówno w Polsce, jak i za granicą.

Czasem jednak nie wszystkie fragmenty dokumentów muszą być tłumaczone przysięgle. W takich przypadkach można zaoszczędzić na kosztach, tłumacząc tylko to, co rzeczywiście jest wymagane. Jeśli zaś tłumaczenie nie ma mocy prawnej, np. przy materiałach marketingowych, stronach internetowych czy prywatnej korespondencji, wystarczy tłumaczenie zwykłe.

Krótko mówiąc, jeśli masz do czynienia z dokumentami formalnymi, prawnymi lub urzędowymi, tłumaczenie przysięgłe jest konieczne. W pozostałych sytuacjach, tłumaczenie zwykłe w zupełności wystarczy!

Jakie dokumenty przetłumaczę przysięgłe u Was?

Każdy nasz tłumacz przysięgły języka portugalskiego przetłumaczy następujące rodzaje dokumentów:

  • akty notarialne,
  • akty małżeństwa,
  • akty urodzenia,
  • akty zgonu,
  • karty pojazdu,
  • dowód rejestracyjny,
  • dokumenty samochodowe,
  • zaświadczenia o niekaralności,
  • wyciąg z KRS (Krajowy Rejestr Sądowy) lub zagraniczny odpowiednik,
  • certyfikat eksportu,
  • dyplomy ukończenia szkół,
  • dokumentacje techniczne,
  • umowy spółki,
  • umowy kupna-sprzedaży,
  • mandaty,
  • faktury VAT,
  • dokumentacje medyczne
  • …oraz inne dokumenty, które wymagają tłumaczenia przysięgłego.

Czy muszę dostarczyć Wam oryginał dokumentu do tłumaczenia?

Nie, nie musisz nam dostarczać oryginału dokumentu do tłumaczenia przysięgłego. 

W większości przypadków tłumacz przysięgły języka portugalskiego może pracować na skanie lub kopii dokumentu, co jest wygodne, szczególnie w przypadku tłumaczeń zdalnych. Ważne jest jednak, aby dostarczony dokument był czytelny i kompletny, ponieważ tłumaczenie przysięgłe musi wiernie odzwierciedlać treść oryginału.

W niektórych sytuacjach, zwłaszcza jeśli instytucja tego wymaga, może być potrzebne pokazanie oryginału do wglądu, ale w praktyce często wystarcza kopia. 

 

Jak wyceniacie tłumaczenie przysięgłe języka portugalskiego?

Podstawą rozliczenia tłumaczeń przysięgłych języka portugalskiego jest strona tłumaczenia przysięgłego, która obejmuje 1125 znaków łącznie ze spacjami. W przypadkach, kiedy wyjdzie nierówna strona rozliczeniowa (np. 4,3 strony rozliczeniowej), zaokrąglamy do najbliższej górnej połówki (czyli w podanym przykładzie zaokrąglamy do 4,5 strony rozliczeniowej).

Jeśli chcesz dowiedzieć się, ile dokładnie będzie kosztować Twoje tłumaczenie, skontaktuj się z nami – wycenimy Twoje tłumaczenie przysięgłe bezpłatnie!

 

Czy zamówię swoje tłumaczenie przysięgłe bez wychodzenia z domu?

Naszym atutem jest to, działamy online, co pozwala nam obsługiwać klientów z całej Polski. Dzięki temu możesz otrzymać swoje tłumaczenie przysięgłe języka portugalskiego bez wychodzenia z domu i z minimalną ilością formalności.

Tłumaczenia przysięgłe w zdecydowanej większości przypadków wymagają wersji papierowej. Możesz je odebrać bezpośrednio u tłumacza przysięgłego. Jeśli jednak nie masz ochoty lub czasu, żeby odebrać swoje tłumaczenie przysięgłe u tłumacza, wyślemy je pocztą lub kurierem, dostarczając je bezpośrednio pod Twój adres lub do paczkomatu.

 

Kim jest tłumacz przysięgły języka portugalskiego?

Tłumacz przysięgły języka portugalskiego to tłumacz, który znajduje się na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Taki ekspert ma uprawnienia do wykonywania tłumaczeń poświadczonych i prowadzi rejestr wszystkich zrealizowanych tłumaczeń. Osoba ta bierze pełną odpowiedzialność za ewentualne błędy w tłumaczeniu, a każde z nich potwierdza swoją pieczęcią oraz podpisem.

Tłumaczenia przysięgłe to odpowiedzialna praca. Aby móc wykonywać ten zawód, nasi tłumacze muszą mieć ukończone studia wyższe, pełną zdolność do czynności prawnych oraz zdać egzamin potwierdzający umiejętności tłumaczeniowe. Tłumaczenie przysięgłe, czyli uwierzytelnione, ma moc prawną i jest uznawane za oficjalny dokument.

 

Język portugalski

  

Język portugalski należy do grupy języków romańskich i jest językiem urzędowym w Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku oraz kilku innych krajach. Posługuje się nim ponad 260 milionów ludzi na całym świecie, co czyni portugalski szóstym najczęściej używanym językiem na świecie. Język portugalski rozwinął się z łaciny, podobnie jak hiszpański, francuski i włoski, i ma wiele wspólnych cech z tymi językami.

Ciekawą cechą portugalskiego jest to, że istnieją dwa główne warianty – europejski i brazylijski, które różnią się nie tylko akcentem, ale również słownictwem i niektórymi strukturami gramatycznymi. Mimo tych różnic, oba warianty są wzajemnie zrozumiałe. Brazylia, będąca największym krajem portugalskojęzycznym, wywiera ogromny wpływ na rozwój tego języka, zarówno pod względem demograficznym, jak i kulturalnym.

Portugalski jest również ważnym językiem w świecie biznesu i handlu, zwłaszcza w relacjach z krajami Ameryki Łacińskiej i Afryki. Handel między Polską a Portugalią oraz Polską a Brazylią rozwija się, co wpływa na wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia polsko-portugalskie i portugalsko-polskie. Znajomość portugalskiego staje się coraz bardziej wartościowa w międzynarodowych relacjach handlowych oraz w branży turystycznej, szczególnie w krajach Ameryki Południowej.

Ciekawostki o języku portugalskim:

1. Język światowy

Portugalski jest szóstym najczęściej używanym językiem na świecie, z ponad 250 milionami użytkowników. Jest językiem urzędowym w dziewięciu krajach na czterech kontynentach, w tym w Brazylii, Portugalii, Mozambiku i Angoli.

2. Dialekty europejski i brazylijski

Portugalski dzieli się na dwa główne warianty: europejski (português europeu) i brazylijski (português brasileiro). Różnią się one wymową, niektórymi słowami, a także pewnymi aspektami gramatyki, choć oba są wzajemnie zrozumiałe.

3. Mieszanka wpływów

Język portugalski zawiera liczne zapożyczenia z łaciny (ze względu na swoje romańskie pochodzenie), arabskiego (z czasów, gdy Półwysep Iberyjski był pod panowaniem Maurów), oraz z języków afrykańskich i tubylczych języków brazylijskich.

4. Nosowe samogłoski

Charakterystyczną cechą portugalskiego są samogłoski nosowe, które powstają, gdy powietrze przechodzi przez nos podczas ich wymawiania. Są one zaznaczane za pomocą tilde (~), np. w słowach takich jak „não” (nie) czy „coração” (serce).

5. Długie słowa

Portugalski słynie z długich słów, takich jak „anticonstitucionalíssimamente”, które oznacza „w sposób najbardziej niekonstytucyjny”. Jest to jedno z najdłuższych słów w języku portugalskim.

Otrzymaj bezpłatną wycenę

Zamów tłumaczenie w kilku prostych krokach

Zaufały nam również firmy i instytucje państwowe

Informacja o Cookies

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie. Zaakceptuj, by korzystać z serwisu.